Bụng Eragon sôi òòng ọc
Sau khi phải chạy xa hơn với trọng lượng nặng hơn bao giờ hết, Eragon đang nằm ngửa, co chân, dang rộng hai đùi thư
giăn, tiếng sôi bụng bất ngờ và quá lớn làm nó ngồi bật dậy, quơ vội cây gậy.
Gió rì rào qua miền đất trống. Mặt trời đã lặn, cảnh vật chung quanh chỉ còn là màu xanh tím. Không có gì chuyển động,
chỉ có những ngọn cỏ phất phơ và mấy ngón tay lão Sloan mở ra nắm lại trong giấc ngủ. Cái lạnh buốt xương báo trước đêm
thực sự đã tới rồi.
Eragon thoải mái mỉm cười.
Nhưng niềm vui tan biến ngay, khi nghĩ đến nguyên nhân đang làm nó khó chịu. Đấu với Ra'zac, phóng ra hàng loạt thần
chú, cơng lão Sloan suốt một ngày dài đã làm Eragon đói cồn cào. Nó tưởng tượng, nếu về kịp giờ, có thể ăn sạch bữa
tiệc linh đình mà người lùn đã nấu nướng để tôn vinh nó, trong lần nó tới thăm Tarnag. Cứ nghĩ đến thịt chim, thịt con
lợn rừng Nagra to đùng quay, nóng hổi thơm lừng béo ngậy là nước bọt ứa đầy trong miệng.
Vấn đề lúc này là: nó không có lương thực. Nước thì dễ giải quyết. Nó có thể rút từ độ ẩm của đất. Nhưng tìm thực phẩm
trong một nơi cằn cỗi như thế này không chỉ khó, mà còn đưa nó vào tình trạng khó xử mà nó mong tránh khỏi.
Sư phụ Oromis đã tận tâm chỉ dạy nhiều bài học về thời tiết và địa lý của các vùng khác nhau trong toàn cơi Alagaesia.
Nhưng khi xem xét quanh vùng, nó chỉ nhận ra những cây đã từng gặp, không loại cây nào đủ lớn hay nhiều, đủ để gom góp
thành một bữa ăn tạm thời cho hai con người. Chắc chắn loài vật trong vùng phải giấu hạt và quả, nhưng không biết phải
bắt đầu tìm kiếm từ đâu. Nó cũng nghĩ, một con chuột sa mạc rất có thể chỉ tích trữ được vài miếng đồ ăn.
Như vậy chỉ còn lại hai chọn lựa, và cả hai đều không hấp dẫn Eragon. Nó sẽ phải làm như trước: rút năng lực từ côn
trùng và cây cối chung quanh. Cái giá của việc làm này là để lại sự chết chóc trên mặt đất, một ảnh hưởng tai hại đến
nỗi những ấu trùng li ti trong đất cũng không còn sống nổi. Nhưng dù việc chuyền năng lực này có thể cho nó và lão
Sloan đứng vững, vẫn không làm thỏa măn được cái bụng trống rỗng.
Lựa chọn thứ hai là... săn bắt.
Eragon nhăn nhó, ngoáy đầu gậy xuống đất. Sau khi chia sẻ những ý nghĩ và ước vọng của hàng loạt loài vật, nghĩ đến
chuyện ăn một con làm nó cảm thấy ghê tởm. Nhưng dù sao, nó không thể để mình suy kiệt và có thể bị triều đình bắt, chỉ
với nhịn ăn để cho một con thỏ được sống. Cả Roran và Saphira đều đã chỉ ra rằng: mọi sinh vật đều phải ăn vật khác để
sinh tồn. Eragon thầm nghĩ: "Đây là một thế giới nhẫn tâm, mình không thể thay đổi được... Thần tiên có thể đúng khi họ
không ăn thịt, nhưng ngay lúc này, nhu cầu sống là quá lớn đối với mình. MÌnh không muốn cảm thấy tội lỗi nếu hoàn cảnh
đẩy đưa tới chuyện này. Thưởng thức một miếng thịt nướng hay một con cá hương, hoặc một thứ gì có được thì đâu phải là
một tội ác."
Nó tiếp tục tự trấn an bằng nhiều lý lẽ, vậy mà trong bụng nó vẫn nôn nao ghê tởm. Suốt gần nửa tiếng, nó vẫn chôn chân
tại chỗ, không thể làm những gì lẽ phải bảo là điều cần thiết. Rồi chợt nhận ra đã trù trừ quá lâu, Eragon tự rủa đã để
mất thì giờ vô ích; nó đang cần từng phút để nghỉ ngơi.
Cứng rắn lại, Eragon phóng tư tưởng thăm dò cho đến khi phát hiện hai con kỳ đà lớn, cuộn mình trong một hang cát và
một bầy thú gặm nhấm làm Eragon nghĩ đến một sự pha giống giữa chuột, thỏ và sóc.
Eragon bật nói: "Deyja!" giết chết đôi kỳ đà và một con thú gặm nhấm. Chúng chết tức thì, không hề đau đớn nhưng nó
cũng vẫn phải nghiến răng khi dập tắt ngọn lửa sáng trong tâm trí của mấy con vật đó.
Eragon nhặt hai con kỳ đà bằng tay, quăng lên tảng đá chúng vừa ẩn nấp. Nhưng nó phải dùng phép thuật để lấy con thú
gặm nhấm từ hang ra. Nó thận trọng khéo léo đưa xác con vật lên mặt đất, không làm những con khác thức giấc. Để chúng
phải kinh hoàng
với biết có một kẻ săn mồi vô hình, có thể giết chúng ngay trong hang ổ bí mật nhất, dường như là điều quá tàn
nhẫn.
Nó moi ruột, lột da ba con vật, rồi chôn sâu đồ phế bỏ, để tránh lũ thú ăn thịt thối. Gom mấy miếng đá bằng phẳng,
Eragon làm một bếp nhỏ, nhóm lửa, bắt đầu nấu nướng. Không có gia vị, nhưng có vài loài cây tỏa mùi thơm, nó bóp nát
rồi xoa lên thịt.
Nhỏ hơn kỳ đà nên con thú gặm nhấm chín trước. Eragon đưa miếng thịt lên trước miệng. Nó nhăn mặt, vừa ghê tởm vừa giữ
lửa nướng kỳ đà. Không suy nghĩ, nó tuân theo lệnh réo gọi của cơn đói.
Miếng đầu tiên nghẹn nơi cổ họng. Mùi vị mỡ nóng làm nó muốn ói. Nó rùng mình nuốt khan hai lần. Sau đó nó ăn dễ dàng
hơn. Mùi thịt khá thơm, với không có gia vị, nên giúp nó quên là đang nhai gì.
Ăn hết xong con vật gặm nhấm, rồi tới một phần con kỳ đà, Eragon xé chút thịt còn lại trên cái xương chân gầy guộc. Nó
thở dài thỏa măn, rồi bối rối nhận ra: dù ngoài ý muốn, nó đã rất thích thú bữa ăn. Nó quá đói, nên ngay khi vượt qua
rào cản của chính mình, bữa ăn đạm bạc dường như quá ngon lành. Eragon thầm nghĩ: "Có lẽ khi mình trở về... nếu ngồi
cùng bàn với Nasuada, hoặc vua Orrin, và có chiêu đăi món thịt, nếu mình cảm thấy thích, mình sẽ ăn vài miếng, với từ
chối là... không được lịch sự lắm. Sẽ không ăn nhiều nhưng cũng không quá giữ gìn như thần tiên. MÌnh nghĩ, kiềm chế là
cách khôn ngoan hơn quá khích."
Trong làn ánh sáng hắt lên từ khói than, Eragon quan sát hai bàn tay lão Sloan đang nằm cách nó vài mét. Hàng chục vết
thẹo trắng chằng chịt trên những ngón tay xương xẩu với những khớp xương quá khổ , và những móng tay dài từng được chăm
chút khi còn ở Carvahall, bây giờ rách nát và đóng đầy đất cát. Làn da nhăn nheo dăi dầu mưa nắng, những mạch máu nổi
phồng như những con giun, nhưng lớp thịt bên dưới gọn gàng, rắn chắc.
Eragon ngồi bó gối, lẩm bẩm: - MÌnh không thể thả lão ra.
Với như vậy lão sẽ đi lùng kiếm Roran và Katrina ngay. Ngoài ra, dù không định giết lão, nhưng Eragon tin rằng lão hàng
thịt phải bị trừng phạt với những tội lỗi lão đã gây ra.
Dù không thân thiết với Byrd, nhưng Eragon biết anh ta là người tốt, thật thà, quả quyết. Nó trìu mến nhớ tới Felda, vợ
của Byrd, và mấy đứa con của anh. Cậu Garrow, Roran và Eragon đã nhiều lần ăn và ngủ ở nhà họ. Với vậy, cái chết của
Byrd làm Eragon vô cùng xúc động, và nó cảm thấy gia đình anh xứng đáng được hưởng sự công bằng, cho dù không bao giờ
họ được biết tới điều này.
Nhưng điều gì cấu thành hình phạt đích thực? Eragon nghĩ: "Mình không muốn vừa trở thành một tên đao phủ vừa là một
quan thẩm phán. MÌnh biết gì về luật pháp chứ?"
Eragon đứng dậy, tiến lại lão Sloan, rồi cúi xuống, ghé sát vành tai lão, nói: - Vakna.
Giật nẩy người, lão tỉnh ngủ, quờ quạng hai bàn tay gân guốc trên mặt đất. Mảnh mí mắt còn lại của lão rung rung, rồi
theo bản năng, lão cố nhướng lên, nhìn quanh, nhưng lão vẫn bị giam hăm trong đêm đen mù mịt của chính mình.
- Này, ăn đi.
Eragon vừa nói vừa dúi nửa con kỳ đà còn lại cho lão Sloan. Dù không nhìn thấy, nhưng chắc chắn lão đã ngửi được mùi
thức ăn.
- Tôi đang ở đâu thế này?
Lão hỏi, hai bàn tay rung rẩy sờ soạng cây cối, đá cát trước mặt. Lão rờ cổ tay và cổ chân rách nát, mặt ngẩn ngơ khi
phát hiện không còn những cái còng nữa.
Eragon trả lời câu hỏi của lão:
- Thần tiên - cũng như Kỵ sĩ trước kia - gọi nơi này là Mírnathor. Người lùn gọi Werghadn, còn loài người gọi là Công
Lực Xám. Nếu chưa đủ rơ, tôi nó thêm là chúng ta đang ở cách Helgrind mấy dặm, về hướng đông nam.
Lão mấp máy môi không thành lời từ Helgrind, rồi hỏi: - Ông đã cứu tôi?
- Phải.
- Thế còn...
- Đừng hỏi nữa. Ăn đi.
Giọng hà khắc của Eragon tác động như ngọn roi quất vào lão hàng thịt. Lão khúm núm đưa mấy ngón tay lần mò tìm con kỳ
đà. Eragon trở lại ngồi bên bếp, bốc một nắm tro phủ lên phủ lên ngọn lửa, để lỡ có kẻ nào quanh quẩn gần đây sẽ không
phát hiện ra sự hiện diện của nó và lão Sloan.
Sau khi liếm thử để xác định Eragon đã cho hắn ăn cái gì, lão Sloan cắn ngập răng con kỳ đà, xé một miếng thịt lớn. Mỗi
miếng lão cố sức tọng đầy miệng, và nhai một hai lần là nuốt chửng, và lại tiếp tục. Mỗi mẩu xương lão đều lột sạch
thịt với tài năng của một
con người hiểu rõ cấu trúc của những con thú và xẻ thây chúng cách nào mau nhất. Lão xếp gọn gàng xương thành đống bên
trái. Khi mẩu thịt cuối cùng của đuôi kỳ đà đã trôi qua họng lão, Eragon đưa cho lão con còn lại. Lão Sloan làu bàu cám
ơn, rồi tiếp tục ăn ngấu nghiến, không kịp lau mỡ nhễu nhăo chảy xuống cằm.
Nhưng con kỳ đà thứ hai quá lớn, lão không ăn hết nổi. Ăn được nửa con, lão ngừng lại, đặt lên đống xương. Lão ngồi
thẳng lên, chùi miệng, vén tóc ra sau tai, nói:
- Cám ơn đã khoản đăi tôi, thưa ngài xa lạ. Quá lâu rồi tôi mới được một bữa đàng hoàng. Thậm chí tôi đánh giá món ăn
của ngài còn hơn cả sự tự do của tôi... Xin được hỏi, ngài có biết con gái Katrina của tôi không? Và chuyện gì đã xảy
ra với nó? Nó đã bị tù cùng với tôi tại Helgrind.
Giọng lão chứa đựng những cảm xúc phức tạp: vừa kính trọng vừa e dè sợ hăi và phục tùng đối với sự hiện diện của một uy
quyền chưa được biết; hy vọng và lo lắng cho số phận của con gái; và dứt khoát chẳng thua gì sự vững chăi của núi
Spine.
Thiếu một điều Eragon chờ nghe, đó là tiếng cười khinh miệt của lão mỗi khi hai người xung đột nhau tại lanh Carvahall.
Nó nói:
- Katrina đang ở bên Roran.
Lão Sloan há hốc miệng:
- Roran? Làm sao nó đến đây được? Cũng bị Ra'zac bắt rồi sao? Hay đă... - Ra'zac và hai con chiến mă của chúng đã chết
rồi.
- Ngài đã giết chúng? Bằng cách nào? Ngài là...
Trong một thoáng giây, lão Sloan chết sững, cứ như toàn thân cà lăm không lên lời, hai má và mồm xệ xuống, vai rúm lại.
Lão phải nắm lấy một bụi cỏ để giữ vững thân mình.
Lão Sloan lắc đầu quầy quậy:
- Không, không, không... KHÔNG... Không thể thế được. Ra'zac đã nói tới chuyện này. Chúng đòi hỏi những câu trả lời mà
ta không có, nhưng ta đã nghĩ là... Ai có thể tin nổi chứ... ?
Lão lắc mình dữ dội đến nỗi Eragon tự hỏi lão có bị đau không. Lão hổn hển cố sức thì thầm như vừa bị đấm trúng
bụng.
- Ngài không thể là Eragon được.
Cảm giác chết chóc và số phận khắc khe chụp xuống Eragon. Nó cảm thấy như nó là một công cụ của hai chúa tể tàn nhẫn
đó, rồi với giọng đều đều chậm răi, mỗi lời như một nhát búa nặng trĩu sự đường bệ, sự giận dữ và cả địa vị cao sang
của nó, Eragon nói:
- Tôi là Eragon, và hơn thế nữa, là Bàn Tay Bạc, Khắc-tinh-của-Tà-thần và cũng là Hỏa Kiếm. Con rồng của tôi là
Saphira, đồng thời cũng là Vảy Sáng và Lưỡi Lửa. Chúng tôi đã được ông Brom dạy dỗ. Ông là một Kỵ sĩ tiền bối của chúng
tôi. Người lùn và thần tiên cũng huấn luyện chúng tôi. Chúng tôi đã chiến đấu với quái thú Urgal, Tà Thần và Murtagh -
con trai của Morzan. Chúng tôi phục vụ Varden và nhân dân Alagaesia. Sloan Aldensson, tôi đưa ông tới đây để xử tội
giết Byrd và tội phản bội Carvahall.
- Dối trá! Mi không thể là...
Eragon gầm lên:
- Dối trá ư? Ta không nói dối!
Phóng tư tưởng, Eragon nhấn chìm ý thức của lão vào ý thức nó, thúc đẩy lão phải chấp nhận những kư ức xác minh cho
những lời nó nói. Nó cũng muốn lão cảm thấy uy quyền của nó hiện nay và để lão phải nhận ra nó không hoàn toàn là một
người bình thường nữa. Trong khi miễn cưỡng phải cho lão biết sự thật, nó cũng cảm thấy thích thú là đang điều khiển
một kẻ thường gây khó khăn cho nó, và từng làm khổ nó với những lời chế giễu, nhục mạ cả nó và gia đình. Nửa phút sau,
nó thu hồi tư tưởng.
Lão Sloan vẫn còn run rẩy, nhưng lão không sụp xuống, quị lụy nhưng Eragon tưởng. Trái lại, thái độ lão hàng thịt lạnh
lùng, cứng rắn. Lão nói:
- Mẹ kiếp! Tao không phải giải thích với mày, thằng Eragon con hoang ạ. Tuy nhiên phải hiểu điều này: Tao đã làm những
gì phải làm với Katrina, ngoài ra không có gì khác nữa.
- Tôi biết. Đó cũng là lý do mà ông còn sống đó.
- Muốn làm gì tao thì cứ làm đi. Tao cóc cần, miễn là con gái tao được an toàn... Nào, bắt đầu đi. Cách nào đây? Đánh
đập? Đóng dấu bằng sắt nung? Chúng đã móc mắt tao rồi, vậy thì chặt một tay tao? Hay mày bỏ đói tao, hoặc để tao bị
triều đình bắt lại?
- Tôi chưa quyết định.
Lão Sloan gật đầu, kéo chặt tấm áo tả tơi quanh mình, tránh cái giá lạnh của trời đêm. Lão ngồi ngay ngắn, hai hốc mắt
trống rỗng dơi vào những bóng đen quanh nơi cắm trại. Lão không năn nỉ. Không van xin lòng thương xót. Lão không chối
bỏ những hành động đã làm, cũng không cố thử làm nguôi lòng Eragon. Lão chỉ ngồi chờ bằng nghị lực kiên nhẫn hoàn hảo
của lão.
Sự dũng cảm của lão làm Eragon cảm kích.
Quang cảnh đen tối chung quanh dường như bao la hơn cả dự đoán của Eragon, nó cảm thấy cả cái vùng mênh mông giấu mặt
này đang hội tụ vào nó, ý nghĩ đó làm nó thêm băn khoăn với sự chọn lựa trước mắt. Nó thầm nghĩ: "Quyết định của mình
sẽ định hình phần đời còn lại của lão."
Tạm bỏ qua vấn đề trừng phạt, Eragon ngẫm nghĩ về những gì đã biết về lão Sloan: tình thương đối với Katrina vượt quá
cả quyền hạn của lão - ám ảnh, ích kỷ, và thường gây hại. lòng căm ghét và nỗi sợ hăi núi Spine của lão bắt nguồn từ
nỗi đau buồn với người vợ quá cố, bà Ismira, đã ngă chết từ những ngọn núi chót vót đụng mây trời; mối bất hòa với dòng
tộc lão; sự kiêu hănh trong nghề nghiệp; những chuyện Eragon được nghe về tuổi thơ của lão Sloan, và những gì chính
Eragon từng biết về lối sống tại làng Carvahall. Gom góp những mảnh đời rải rác đó vào tâm trí, Eragon suy đi tính lại,
cân nhắc ý nghĩa của chúng. Như những quân cờ rắc rối, nó cố gắng xếp đặt cho thích hợp. Dù khó thành công, nó vẫn kiên
trì và dần dần, Eragon lần mò ra được vô vàn mối liên hệ giữa những sự việc và tình cảm trong đời lão Sloan, từ đó nó
dệt nên một mạng lưới phức tạp, cho biết lão Sloan là ai. Với vậy, Eragon thông cảm cho lão.
Hơn cả sự đồng cảm, nó cảm thấy hiểu lão, nó phải tách rời những yếu tố cốt lơi trong nhân cách của lão, những điều mà
người ta không thể loại bỏ mà không thay đổi con người khó lòng sửa đổi.
Eragon chợt nghĩ, ba câu cổ ngữ hình như có thể cải hóa lão Sloan. Không suy nghĩ, nó thì thầm không thành lời mấy
câu.
Âm thanh không thể tới tai lơa Sloan, nhưng lão lay động - hai tay nắm bên hông - vẻ bứt rứt.
Sườn trái Eragon rần rần lạnh, tay chân nổi da gà khi nó nhìn lom lom lão hàng thịt. Nó cân nhắc hàng loạt giải thích
khác nhau về phản ứng của lão, mỗi cách giải thích lại càng phức tạp thêm, duy chỉ một cách có thể chấp nhận được, mặc
dù làm Eragon bị bất ngờ. Thì thầm lại ba câu cổ ngữ, và một lần nữa, lão Sloan nhấp nhổm tại chỗ. Eragon nghe tiếng
lão lẩm bẩm:
- ... có kẻ đang đi trên mồ ta.
Eragon thở ra một hơi run run. Thật không thể nào tin nổi, nhưng cuộc thực nghiệm quá rõ ràng: hoàn toàn tình cờ, nó đã
tìm ra tên thật của lão Sloan. Phát hiện này làm nó quá đỗi bàng hoàng. Biết tên thật của một người là một trách nhiệm
nặng nề, nó cho ta toàn quyền ngự trị người đó. Với những mối nguy hiểm đó, thần tiên hiếm khi tiết lộ tên thật của họ.
Họ chỉ làm thế đối vời những người được họ tin cẩn tuyệt đối mà thôi.
Trước đây chưa bao giờ Eragon biết được tên thật của ai. Nó vẫn hằng mong mỏi có được điều đó, và nếu có, hẳn đó sẽ là
một món quà từ người nó rất quan tâm. Tìm ra tên thật lão Sloan một cách vô tình là một việc bất ngờ với nó, và nó
không biết sẽ phải làm gì với tên lão. Dần dần mọi sự rõ ràng hơn với Eragon, để đoán được tên thật lão Sloan, nó phải
hiểu lão hơn cả hiểu bản thân nó, với nó không có chút ý niệm mơ hồ nào về chính nó là gì.
Nhận thức rõ điều đó là một điều đáng ngại. Chẳng hạn như những kẻ thù của nó, hoàn toàn không biết gì về bản thân là
một nguy hiểm chết người. Eragon thề sẽ bỏ ra nhiều thời gian hơn tự quan sát nội tâm, để khám phá ra tên thật của
mình. Nó thầm nhủ: " Có lẽ sư phụ Oromis và Glaedr có thể cho mình biết."
Dù nghi ngờ và bối rối, nhưng tên thật của lão Sloan xuất hiện trong trí, gợi cho Eragon một ý tưởng là sẽ hành xử với
lão ra sao. Tuy nhiên, dù đã có một khái niệm căn bản, Eragon cũng mất mười phút mới hoàn tất kế hoạch để chắc chắn có
thể thi hành theo đúng ý đồ của nó.
Eragon đứng dậy, bước ra bên ngoài trời sáng ánh sao. Lão Sloan quay đầu, hỏi: - Đi đâu đó?
Eragon không trả lời, lẳng lặng bước vào vùng hoang dă, cho tới khi tới một tảng đá phủ rêu với một hố trũng chính
giữa, như một cái bát. Nó nói:
- Adurna risa.
Quanh tảng đá vô vàn hạt nước li ti thấm lên từ đất, hợp lại thành một ống bạc không tì vết uốn quanh gờ đá, rồi đổ vào
hố trũng. Khi nước bắt đầu tràn, Eragon thu hồi phép thuật.
Chờ mặt nước hoàn toàn tĩnh lặng như một tấm gương, Eragon đứng trước một cái thau chứa đầy các với sao, cất tiếng nói:
"Draumr kópa" rồi ngâm nga thêm nhiều câu khác để nó không chỉ có thể nhìn mà còn nói được với người ở xa. Hai ngày
trước khi nó và Saphira rời khỏi Ellesméra để tới Surda, sư phụ Oromis đã dạy nó cách biến hóa phép quán tưởng này.
Mặt nước trở nên đen thẫm, như có ai đó vừa tắt những với sao như tắt những ngọn nến. Một lúc sau, một hình bầu dục rực
sáng giữa mặt nước. Eragon trông thấy bên trong một túp lều trắng rộng răi, được rọi sáng bằng ánh sáng không có ngọn
lửa, từ một cây Erisdar màu đỏ - một trong những cây đèn thần của thần tiên.
Thông thường, Eragon không thể quán tưởng một người hay một địa điểm chưa từng thấy trước, nhưng kính nhìn xa của thần
tiên đã được phù phép, để chuyển hình ảnh chung quanh tới bất kỳ ai giao tiếp với gương. Ngược lại, thần chú của Eragon
cũng có thể đưa hình ảnh của nó và cảnh vật chung quanh tới mặt kính đó. Những người không quen biết cũng có thể liên
lạc được với nhau từ bất cứ nơi nào trên thế giới, đó là một khả năng vô giá trong thời chiến.
Một thần tiên cao lớn, tóc bạc trong bộ binh giáp bước vào phạm vi thị giác của Eragon. Nó nhận ra đó là Tướng quân
Dathedr, cố vấn của nữ hoàng Islanzadí và là bạn của Arya. Dù có ngạc nhiên khi nhìn thấy Eragon, ông cũng không lộ ra
mặt. Ông chỉ cúi đầu, đặt hai ngón tay phải lên môi và nói bằng một giọng du dương:
- Atra esterní ono thelduin, Eragon Shr'tugal.
Eragon cũng đặt hai ngón tay lên môi, đáp lễ bằng cổ ngữ: - Atra du evarínya ono varda, Dathedr-vodhr. Dathedr tiếp tục
nói bằng cổ ngữ:
- Rất mừng thấy cậu mạnh khỏe, Khắc-tinh-của-Tà-thần. Mấy hôm trước, công chúa Arya có báo cho chúng tôi biết về nhiệm
vụ của cậu. Chúng tôi rất quan tâm tới cậu và Saphira. Tôi tin cậu không gặp rắc rối gì.
- Không. Nhưng tôi gặp một chuyện bất ngờ. Nếu được phép, tôi mong sẽ được tham khảo với nữ hoàng, để xin ý kiến khôn
ngoan của bà trong vấn đề này.
Đôi mắt như mắt mèo của Dathedr lim dim làm mặt ông vừa tàn bạo vừa khó hiểu:
- Tôi biết nếu vấn đề không quan trọng hẳn cậu đã không thỉnh cầu điều này. Nhưng, Eragon-vodhr, hãy thận trọng: mũi
tên rút ra đễ dàng bị găy và gây thương tích cho xạ thủ cũng như khi nó được bắn đi... Với vậy xin vui lòng đợi, tôi sẽ
thỉnh ý nữ hoàng.
- Tôi sẽ đợi. Dathedr-vodhr, sự giúp đỡ của ngài là vô cùng quí giá.
Khi vị thần tiên quay lưng khỏi tấm gương, Eragon nhăn mặt. Nó vốn không thích nghi thức của thần tiên, nhất là phải
diễn dịch ý nghĩa những câu nói khó hiểu của họ. Nó tự hỏi: " Ông ta cảnh giác mình, mưu đồ và dự tính quanh nữ hoàng
là một trò chơi nguy hiểm, hay nữ hoàng là mũi tên sắp găy? Hay ông ta nói tới một vấn đề hoàn toàn khác?Nhưng ít ra,
bây giờ mình đã có thể liên lạc được với thần tiên. "
Vành đai bảo vệ của thần tiên ngăn chặn mọi sự xâm nhập vào Du Weldenvarden bằng các phương tiện phép thuật, kể cả thu
hình ảnh từ xa bằng quán tưởng. Với vậy, khi nào thần tiên còn ở trong các thành phố của họ, cách liên lạc duy nhất là
gửi tin vào rừng của họ. Nhưng bây giờ thần tiên phải luôn di động, phải ra khỏi bóng râm của rừng thông, những câu
thần chú không còn bảo vệ họ được nữa, và điều khả thi là sử dụng một phương sách như tấm gương nhìn xa.
Phút đầu trôi qua, Eragon càng thêm bồn chồn lo lắng. Nó lẩm bẩm: - Mau hiện lên đi.
Eragon vội nhìn quanh, để biết chắc không có người hay vật nào mon men lại gần trong khi nó chăm chú nhìn mặt nước.
Một âm thanh như tiếng xé vải, nữ hoàng Islanzadí gạt vạt cửa lều, đi thẳng tới tấm kính. Bà mặc áo giáp dát vảy vàng
rực rỡ, đội mũ trang hoàng bằng ngọc mắt mèo và ngọc bảo thạch. Mái tóc đen thắt bím gọn gàng. Áo khoát đỏ điểm trắng
buông dài từ vai xuống như sóng cuộn. Tay trái cầm thanh kiếm tuốt trần, tay phải đeo găng đỏ thắm, nhưng sau một lúc,
Eragon nhận ra máu đang nhỏ giọt từ cổ tay và những ngón tay của bà.
Đôi mắt xếch của nữ hoàng Islanzadí khép hờ khi bà nhìn lên Eragon. Với dáng vẻ đó, trông bà rất giống Arya, mặc dù
phong mạo và vóc dáng uy nghi hơn con gái của bà nhiều. Diễm lệ và đáng sợ như một nữ thần chiến tranh khủng khiếp.
Đặt mấy ngón tay lên môi, Eragon xoay vặn bàn tay phải trước ngực theo cung cách tỏ lòng trung thành và kính trọng, rồi
ngâm nga những câu theo phong tục chào hỏi người có địa vị cao hơn. Nữ hoàng đáp lễ. Để làm bà hài lòng và chứng tỏ sự
am hiểu tập quán, Eragon nói thêm mấy câu không bắt buộc trong phép chào hỏi:
- Cầu xin sự bình an ngự trị trong tim nữ hoàng.
Vẻ dữ dội trên mặt bà dịu bớt, môi thoáng nụ cười như để chấp nhận thái độ khéo léo của Eragon.
- Ta cũng cầu chúc ngươi như vậy, Khắc-tinh-của-Tà-thần.
Giọng trầm ấm của nữ hoàng thấp thoáng tiếng xào xạc của lá thông, tiếng rì rào của suối, và tiếng nhạc cây sáo trúc.
Tra kiếm vào bao, bà bước qua lều, tới một cái bàn xếp, đứng lệch về một bên với Eragon. Vừa lau rửa máu trên da với
bình nước, bà vừa nói:
- Ta e rằng những ngày này khó mà có được bình an.
- Tâu lệnh bà, cuộc chiến cam go lắm sao?
- Sắp tới sẽ rất khó khăn. Người của ta tập trung dọc theo biên giới phía tây Du Weldenvarden, nơi chúng ta có thể sẵn
sàng giết hay bị giết gần những rừng cây chúng ta thương yêu. Chúng ta là một giống nòi sống rải rác, không kết hợp
thành đoàn ngũ gắn bó như những nòi giống khác. Với thế xuyên qua những cánh rừng xa xôi để tập hợp lại phải mất một
thời gian.
- Hạ thần hiểu. Nhưng...
Nó tìm một câu hỏi sao cho khỏi tỏ ra bất kính: